爱留学【专业的出国留学社交网站】

目录

2016年英语翻译技巧之“重译法”

|

2016-08-09 17:29:00

|
ID:1

  可能会有同学在学习英语的时候有过“单词都认识,可就是不理解意思”的情况,出国留学网英语栏目为大家带来2016年英语翻译技巧之“重译法”,一起来看看吧!

  2016年英语翻译技巧之“重译法”

  在英译汉中,需要根据原文语境,正确运用词语重复方法,将英文避免重复的词语再现于汉语之中。这种反复使用某些词语的翻译方法就叫重译法。

  在英文中名词第二次出现时,经常会以代词来代替,甚至有时还会出现省略的情况。这种情况汉译时必须进行必要的重复,否则会影响句子意思的表达。

  1.重复作宾语的名词

  (1)Let us first begin to revise our safety and sanitary regulations.

  让我们首先来修改一下我们的安全规则和卫生规则吧。

  (2) We should learn how to analyze and solve problem.

  我们应学会如何分析问题和解决问题。

  2.重复作表语的名词

  (1) Peter is your friend as much as he is mine.

  彼得既是你的朋友,也是我的朋友。

  (2) She became a millionaire-all by herself.

  她成为一个百万富翁--一个白手起家的百万富翁。

  3.重复英语介词短语前所省略的名词

  英语中常重复使用介词短语,共同做某一名词的后置定语,并将第二个、第三个介词短语前的名词省略,译成汉语时则往往要将此名词重译。

  (1)This man often got into argument with his colleagues or with the boss.

  这个人经常和他的同事们争吵,或者同老板争吵。

  (2) Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.

  无知是羡慕的根源,也是恐惧的根源。

  英语资源栏目推荐:

  中英双语美文欣赏之爱和时间

  机场免税店真的比网店更便宜吗

  权力的游戏第六季经典台词(中英版)

  中英双语新闻阅读:卡梅伦英首相的最后一天

  2016年福布斯艺人收入排名:霉霉居福布斯榜首

想了解更多爱留学360网(www.iliuxue360.com)的资讯,请访问:   英语考试  |  英语口语  |  英语听力  |  英语作文  |  英语词汇  |  商务英语  |  英语资源  |

本文来源:http://www.iliuxue360.com/showinfo-162-94706-0.html
延伸阅读
  参加英语四六级考试的同学们,出国留学网为你整理“2017年英语六级阅读表态度的词语”供大家参考学习,预祝同学们高分通过考试。更多资讯请关注我们网站的更新哦!  表消极
2017-09-29 16:21:00
ID:3
  参加英语四级考试的同学们,出国留学网为你整理“2017年英语六级复习题及答案”供大家参考学习,希望广大放松心态,从容应对,正常发挥。更多资讯请关注我们网站的更新哦!  1
2017-10-19 13:36:00
  参加英语四六级考试的同学们,出国留学网为你整理“2017年英语六级阅读常见考点”供大家参考学习,预祝同学们高分通过考试。更多资讯请关注我们网站的更新哦!  六级阅读
2017-09-29 16:28:00
ID:4
  出国留学网英语考试栏目为您带来“2017年英语四级阅读理解练习:幸福是什么”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站!2017年英语四级阅读理解练习:幸福
2017-09-25 15:15:00
  参加英语四六级考试的同学们,出国留学网为你整理“2017年英语六级阅读词语积累”供大家参考学习,预祝同学们高分通过考试。更多资讯请关注我们网站的更新哦!  表否定 
2017-09-29 16:24:00

快速定制留学方案

ID:8